Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  538

Cunctos iudices scire volumus a praetoriis ordinariorum iudicum his praesentibus abstinendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frieda.964 am 16.03.2021
Wir wollen, dass alle Richter wissen, dass sie nicht in die präatorischen Angelegenheiten der ordentlichen Richter unter diesen geltenden Gesetzen eingreifen dürfen.

von lilja.r am 10.07.2013
Wir machen allen Richtern bekannt, dass von gerichtlichen Angelegenheiten der ordentlichen Richter bei Anwesenheit dieser Personen Abstand genommen werden muss.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abstinendum
abstinere: abhalten, sich enthalten
Cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ordinariorum
ordinarius: ordentlich, ordinary
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praetoriis
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum