Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  130

Singulos itaque iudices scire volumus, ne quis huic collegio iniuriis corporalibus temptet notam atterere neque ab his commodis, quae rationibus approbantur, audeat sperare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni964 am 15.12.2016
Wir wollen, dass einzelne Richter wissen, dass niemand versuchen darf, den Ruf dieses Kollegiums durch körperliche Verletzungen zu schädigen, noch sich erdreisten darf, von diesen Vorteilen zu profitieren, die durch Berechnungen bestätigt werden.

von karina945 am 11.10.2020
Wir möchten alle Richter darauf hinweisen, dass niemand versuchen soll, die Reputation dieser Vereinigung durch körperliche Schädigung zu beschädigen, noch sollte jemand erwarten, Vorteile zu erhalten, die offiziell genehmigt sind.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
approbantur
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
atterere
atterere: reiben, beschädigen
audeat
audere: wagen
collegio
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, school
commodis
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
corporalibus
corporale: EN: corporal, linen for consecrated elements of mass
corporalis: körperhaft, physical
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
notam
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quire: können
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sperare
sperare: hoffen
temptet
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum