Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  560

Nemo itaque audeat neque actionis familiae erciscundae neque communi dividundo neque finium regundorum neque pro socio neque furti neque vi bonorum raptorum neque alterius cuiuscumque personalis actionis vitam longiorem esse triginta annis interpretari:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona.y am 22.02.2015
Daher soll niemand interpretieren, dass irgendwelche dieser Rechtshandlungen länger als dreißig Jahre dauern können: Erbauseinandersetzung, Grundstücksteilung, Grenzstreitigkeiten, Gesellschaftsangelegenheiten, Diebstahlsfälle, Fälle von gewaltsam entrissenen Gütern oder andere persönliche Rechtshandlungen.

von mark848 am 21.02.2014
Daher soll niemand es wagen zu interpretieren, dass weder die Klage zur Erbteilung noch zur Teilung gemeinsamen Eigentums noch zur Grenzregulierung noch bezüglich Gesellschaftsrecht noch wegen Diebstahls noch wegen gewaltsam entrissener Güter noch irgendeiner anderen persönlichen Klage länger als dreißig Jahre bestehen darf:

Analyse der Wortformen

actionis
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionis: Handlung
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
audeat
audere: wagen
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
dividundo
dividere: teilen, trennen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erciscundae
erciscere: EN: divide an inheritance
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
finium
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
furti
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
interpretari
interpretare: erklären
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
longiorem
longus: lang, langwierig
Nemo
nemo: niemand, keiner
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
personalis
personalis: persönlich
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
raptorum
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptor: Räuber
raptum: Geraubtes, Raub
regundorum
regere: regieren, leiten, lenken
socio
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
triginta
triginta: dreißig, dreissig
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum