Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (12)  ›  561

Sed ex quo ab initio competit et semel nata est, et non iteratis fabulis saepe recreata, quemadmodum in furti dicebatur, post memoratum tempus finiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
competit
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fabulis
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
finiri
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
furti
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
iteratis
iterare: etw. wiederholen
memoratum
memorare: erinnern (an), erwähnen
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
non
non: nicht, nein, keineswegs
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recreata
recreare: wiedererzeugen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
Sed
sed: sondern, aber
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum