Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  529

Militaris adaeratio vestis a collatoribus exigatur, sacratissimis videlicet largitionibus inferenda, ita ut quinque eius partes fortissimis militibus erogentur in pretio, sexta vero portio a gynaeciariis clementiae nostrae absque ulla vel ipsorum vel publica incommoditate pro eadem contextione suscepta iunioribus gregariisque militibus in ipsa, quam maxime eos desiderare constitit, specie praebeatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristin.h am 30.08.2014
Die Zahlung für militärische Bekleidung soll von den Steuerzahlern erhoben werden, und zwar in die höchstheilige Schatzkammer eingezahlt, so dass fünf Teile davon in Geld an die tapfersten Soldaten verteilt werden, während der sechste Teil, der von den Gynaeciarii unserer Gnade ohne Beeinträchtigung für sie selbst oder die Öffentlichkeit übernommen wurde, den jüngeren und gemeinen Soldaten in der Sachleistung gewährt wird, die nachweislich ihren besonderen Wünschen entspricht.

Analyse der Wortformen

Militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
adaeratio
adaeratio: EN: calculation of the area of a piece of land
vestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
collatoribus
collator: der Beisteruernde, subscriber
exigatur
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
videlicet
videlicet: offenbar
largitionibus
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
inferenda
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quinque
quinque: fünf
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
fortissimis
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
militibus
miles: Soldat, Krieger
erogentur
erogare: ausgeben, eintreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
sexta
sex: sechs
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
portio
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
clementiae
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
absque
absque: EN: without, apart from, away from
ulla
ullus: irgendein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
incommoditate
incommoditas: Unbequemlichkeit, inconvenience, importunity
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
contextione
contextio: EN: joining, putting together
suscepta
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
iunioribus
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
gregariisque
gregarius: zur Herde gehörig
que: und
militibus
miles: Soldat, Krieger
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
desiderare
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
praebeatur
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum