Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (11)  ›  529

Militaris adaeratio vestis a collatoribus exigatur, sacratissimis videlicet largitionibus inferenda, ita ut quinque eius partes fortissimis militibus erogentur in pretio, sexta vero portio a gynaeciariis clementiae nostrae absque ulla vel ipsorum vel publica incommoditate pro eadem contextione suscepta iunioribus gregariisque militibus in ipsa, quam maxime eos desiderare constitit, specie praebeatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absque
absque: EN: without, apart from, away from
adaeratio
adaeratio: EN: calculation of the area of a piece of land
clementiae
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung, EN: mercy/clemency
collatoribus
collator: der Beisteruernde, EN: joint contributor, subscriber
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
contextione
contextio: EN: joining, putting together
gregariisque
gregarius: zur Herde gehörig, EN: of/belonging to rank and file
desiderare
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
erogentur
erogare: ausgeben, eintreiben
exigatur
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fortissimis
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incommoditate
incommoditas: Unbequemlichkeit, EN: disadvantage, inconvenience, importunity
inferenda
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iunioribus
junior: EN: younger (COMP of juvenis), EN: younger man, junior
largitionibus
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
militibus
miles: Soldat, Krieger
Militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
portio
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
praebeatur
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
gregariisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf, EN: five
sexta
sex: sechs
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
suscepta
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum