Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  484

Ad omnium itaque numerorum sive vexillationum aut etiam scholarum tribunos vel viros illustres comites sublimitas tua faciat pervenire, ut meminerint fenum militibus iustis capitibus praestandum iuxta legem divi valentiniani nec tamen ad oppidum deferendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annalena.832 am 01.11.2022
An alle Nummern, Vexillationen oder Schulen, an die Tribunen oder illustren Herren Grafen, möge Eure Hoheit veranlassen zu übermitteln, dass sie sich erinnern sollen: Heu ist den Soldaten in gerechten Anteilen gemäß dem Gesetz des Divus Valentinianus zu leisten, jedoch nicht an die Stadt zu liefern.

von liara.m am 16.09.2019
Eure Exzellenz möge sicherstellen, dass alle Einheitskommandeure, Kavallerieoffiziere und kaiserliche Garde-Tribunen sowie die hochrangigen Grafen darüber informiert werden, dass Heu den Soldaten in ordnungsgemäßen Rationen gemäß dem Gesetz des Kaisers Valentinian zu liefern ist, jedoch nicht in die Stadt gebracht werden soll.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
numerorum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
sive
sive: oder wenn ...
vexillationum
vexillatio: Detachement
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
scholarum
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
scholaris: akademisch gebildet, student (Bee)
scholarus: EN: of/connected with the schola in which a collegium met
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viros
vir: Mann
illustres
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
sublimitas
sublimitas: Höhe
tua
tuus: dein
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
meminerint
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
fenum
fenum: bösartig wie ein Stier sein
militibus
miles: Soldat, Krieger
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
capitibus
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
praestandum
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
valentiniani
valentinianus: EN: Valentinian
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
deferendum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum