Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  484

Ad omnium itaque numerorum sive vexillationum aut etiam scholarum tribunos vel viros illustres comites sublimitas tua faciat pervenire, ut meminerint fenum militibus iustis capitibus praestandum iuxta legem divi valentiniani nec tamen ad oppidum deferendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annalena.832 am 01.11.2022
An alle Nummern, Vexillationen oder Schulen, an die Tribunen oder illustren Herren Grafen, möge Eure Hoheit veranlassen zu übermitteln, dass sie sich erinnern sollen: Heu ist den Soldaten in gerechten Anteilen gemäß dem Gesetz des Divus Valentinianus zu leisten, jedoch nicht an die Stadt zu liefern.

von liara.m am 16.09.2019
Eure Exzellenz möge sicherstellen, dass alle Einheitskommandeure, Kavallerieoffiziere und kaiserliche Garde-Tribunen sowie die hochrangigen Grafen darüber informiert werden, dass Heu den Soldaten in ordnungsgemäßen Rationen gemäß dem Gesetz des Kaisers Valentinian zu liefern ist, jedoch nicht in die Stadt gebracht werden soll.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capitibus
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
deferendum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fenum
fenum: bösartig wie ein Stier sein
illustres
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
meminerint
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
militibus
miles: Soldat, Krieger
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numerorum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praestandum
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
scholarum
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
scholaris: akademisch gebildet, student (Bee)
scholarus: EN: of/connected with the schola in which a collegium met
sive
sive: oder wenn ...
sublimitas
sublimitas: Höhe
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tua
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valentiniani
valentinianus: EN: Valentinian
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vexillationum
vexillatio: Detachement
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum