Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  046

Sancimus viris excellentissimis conaularibus omnibus, qui iam facti sunt vel postea fuerint, procedendi quoque et re ipsa per annum gerendi consulatus, impetrato videlicet principali iudicio, legitimam tribui facultatem, ita ut acta quam meruerint processione non novum aliquid vel quod nondum habeant adipisci, sed consulatus ius, quod semel eis consularitas detulerat, processionis iterasse beneficio videantur et adoranda nostra purpura vel in consequendis cunctis consulum honoribus et privilegiis ex anteriore tempore provectionis ordinem sibimet noverint vindicandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis.9951 am 29.08.2013
Wir verfügen, dass alle ausgezeichneten ehemaligen Konsuln, sowohl gegenwärtige als auch zukünftige, das gesetzliche Recht haben, konsularische Aufgaben für ein Jahr auszuüben und tatsächlich durchzuführen, sofern sie die kaiserliche Genehmigung erhalten. Durch diesen zeremoniellen Aufzug erwerben sie nichts Neues, sondern erneuern vielmehr die konsularischen Rechte, die ihnen bereits bei der ersten Verleihung des Konsulstitels gewährt wurden. Sie sollen verstehen, dass sie bei der Ehrerbietung gegenüber unserem kaiserlichen Amt oder bei der Beanspruchung konsularischer Ehren und Privilegien ihren ursprünglichen Rang beibehalten, basierend auf dem Zeitpunkt ihrer ersten Ernennung.

von dilara.t am 22.05.2024
Wir verfügen für alle höchst ausgezeichneten Konsuln, die bereits ernannt wurden oder künftig ernannt werden, dass ihnen die rechtmäßige Befugnis zugestanden wird, das Konsulat im Laufe des Jahres tatsächlich auszuüben, nachdem das kaiserliche Urteil eingeholt wurde. Dabei sollen sie durch den Aufstieg, den sie verdient haben, nicht etwas Neues oder bisher Nicht-Besessenes erlangen, sondern das Konsulatsrecht, das ihnen der konsulare Rang einst verliehen hat, sollen sie durch den Vorteil des Aufstiegs als wiederholt betrachten. Bei der Verehrung unseres Purpurs und beim Erlangen aller konsularen Ehren und Privilegien sollen sie wissen, dass sie den Aufstiegsrang aus früherer Zeit für sich beanspruchen können.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
adipisci
adipisci: erreichen, erlangen
adoranda
adorandus: EN: adorable, worthy of adoration/veneration
adorare: anbeten, verehren
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anteriore
anterior: früher, vorherig
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
consequendis
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consularitas
consularitas: EN: office/dignity of consul or imperial governor
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
detulerat
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excellentissimis
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gerendi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honoribus
honor: Ehre, Amt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
impetrato
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitimam
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
meruerint
merere: verdienen, erwerben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nondum
nondum: noch nicht
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
noverint
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
per
per: durch, hindurch, aus
postea
postea: nachher, später, danach
principali
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
privilegiis
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
procedendi
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
purpura
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sancimus
sancire: heiligen
sed
sed: sondern, aber
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribui
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videlicet
videlicet: offenbar
vindicandum
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum