Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  439

Eo scilicet observando, ut ad responsum, qui de officio tuae sublimitatis huc usque ad praedictam magisteriam per orientem potestatem moris erat destinari, viris spectabilibus ducibus inhaesurus mittatur tam per se quam per adiutores suos eosdem iudices observare et iussiones eorum implere curaturus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lias.p am 25.03.2019
Dabei wird insbesondere darauf geachtet, dass an den Bescheid, der bisher vom Amt Eurer Erhabenheit zur vorgenannten Magistralmacht im Orient bestimmt war, an die angesehenen Duces gesendet wird, sowohl durch ihn selbst als auch durch seine Assistenten, der darauf achten wird, dieselben Richter zu beobachten und deren Anweisungen zu erfüllen.

von heinrich.m am 22.06.2024
Es ist Folgendes zu beachten: Die Person, die bisher von Ihrem hohen Amt zur Leitung des Ostens abgeordnet war, soll zu den ausgezeichneten Kommandeuren entsandt werden, und sie soll sowohl persönlich als auch durch ihre Assistenten diese Amtsträger beobachten und sicherstellen, dass deren Anordnungen ausgeführt werden.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
observando
observare: beobachten, beachten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
de
de: über, von ... herab, von
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
tuae
tuus: dein
sublimitatis
sublimitas: Höhe
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praedictam
praedicere: prophezeien, mention in advance
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
magisteriam
magisterius: EN: magisterial
per
per: durch, hindurch, aus
orientem
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
moris
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
destinari
destinare: bestimmen, beschließen
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
spectabilibus
spectabilis: sichtbar;, title of high officers of late empire;, outstanding
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
inhaesurus
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
mittatur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
tam
tam: so, so sehr
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
adiutores
adiutor: Gehilfe, Helfer
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
observare
observare: beobachten, beachten
et
et: und, auch, und auch
iussiones
jussio: EN: order, command
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
implere
implere: anfüllen, erfüllen
curaturus
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum