Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  429

Milites, qui a re publica armantur et aluntur, solis debent publicis utilitatibus occupari nec agrorum cultui et custodiae animalium vel mercimoniorum quaestui, sed propriae muniis insudare militiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleene.x am 26.06.2018
Die Soldaten, die vom Staat bewaffnet und versorgt werden, sollen sich ausschließlich mit öffentlichen Aufgaben beschäftigen und nicht mit Feldbestellung, Tieraufsicht oder Handelsgewinnen, sondern sich der Pflicht ihres eigenen Militärdienstes mit Hingabe widmen.

von ronja967 am 15.04.2014
Soldaten, die ihre Waffen und Verpflegung vom Staat erhalten, sollten sich ausschließlich dem öffentlichen Wohl widmen und nicht dem Ackerbau, der Tierhaltung oder dem Handel zum Profit nachgehen, sondern stattdessen ihre militärischen Pflichten erfüllen.

Analyse der Wortformen

Milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
armantur
armare: bewaffnen, ausrüsten
et
et: und, auch, und auch
aluntur
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
utilitatibus
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
occupari
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
cultui
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
et
et: und, auch, und auch
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
animalium
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
mercimoniorum
mercimonium: Ware, Güter, Handelsware
quaestui
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
sed
sed: sondern, aber
propriae
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
muniis
munium: EN: duties (pl.), functions
insudare
insudare: schwitzen, ins Schwitzen kommen, bei etwas schwitzen
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum