Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  285

Si ille, qui ex filia decurionis antiochenae splendidissimae civitatis et patre, qui nullius alterius civitatis muniis debeatur, procreatus est, sub examine provincialis iudicis vel sponte confessus vel certe convictus fuerit, quod ex filia sit curialis progenitus et albo decurionum adscriptus fuerit, nullam sibi superesse facultatem negandae vel evitandae condicionis existimet et curialem non adspernari fortunam avi materni sui pertemptet nec dubitet se muniis curialibus subiacere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian.l am 06.08.2023
Wenn derjenige, der von einer Tochter eines Ratsherrn der hervorragendsten Stadtgemeinde Antiochiens und von einem Vater, der keinen Pflichten einer anderen Stadtgemeinde unterlag, abstammt, unter Prüfung eines Provinzrichters entweder freiwillig geständig oder zweifellos überführt wurde, weil er von einer Tochter eines Stadtrats geboren wurde und in die Liste der Ratsherren eingetragen wurde, soll er keine Möglichkeit sehen, die Bedingung zu verneinen oder zu umgehen, und er soll nicht versuchen, das kommunale Schicksal seines mütterlichen Großvaters abzulehnen, noch soll er daran zweifeln, dass er den kommunalen Pflichten unterworfen ist.

von vinzent.975 am 04.07.2021
Wenn jemand, der von der Tochter eines Stadtrats aus der angesehenen Stadt Antiochien und einem Vater abstammt, der keiner anderen Stadt gegenüber Pflichten hatte, freiwillig gesteht oder von einem Provinzrichter überführt wird, dass er von der Tochter eines Ratsherren geboren und in die Ratsliste eingetragen wurde, der soll verstehen, dass er keine Möglichkeit hat, diesen Status zu verneinen oder zu vermeiden, und er soll nicht versuchen, die Position seines Großvaters mütterlicherseits als Ratsmitglied abzulehnen noch daran zweifeln, dass er den Ratspflichten unterliegt.

Analyse der Wortformen

adscriptus
adscribere: zuschreiben, insert
albo
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
antiochenae
antiochenus: EN: Antiochian, of/from/pertaining to Antioch (city) or King Antiochus, person from Antioch
avi
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
confessus
confessus: geständig, geständig, acknowledged
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
convictus
convictus: das Zusammenleben, Tischgesellschaft
convincere: widerlegen
curialis
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
debeatur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decurionis
decurio: in Zehnergruppen einteilen, officer commanding a decuria (calavry squad)
decurionus: EN: decurion, officer commanding a decuria (calavry squad)
dubitet
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evitandae
evitandus: EN: that which must be avoided
evitare: vermeiden, das Leben rauben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
examine
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
existimet
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
materni
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
muniis
munium: EN: duties (pl.), functions
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negandae
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patre
pater: Vater
pertemptet
pertemptare: überall betasten
procreatus
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
provincialis
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
splendidissimae
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sub
sub: unter, am Fuße von
subiacere
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum