Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  412

Frustra vereris, ne nota, quae propter delictum militare intercessit, existimationem tuam iam veterani laesisse videatur, maxime cum nec ex eo delicto, quod et in paganorum potest cadere personam, notatos milites post missionem placuerit esse famosos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von selina.v am 02.01.2022
Vergebens fürchtest du, dass die Markierung, die aufgrund eines militärischen Vergehens erfolgte, deiner Reputation als Veteran geschadet haben könnte, besonders da es nicht als entschieden gilt, dass markierte Soldaten nach ihrer Entlassung als ehrlos gelten, selbst bei einem Vergehen, das auch Zivilpersonen begehen könnten.

von peter.931 am 22.11.2014
Du machst dir unnötig Sorgen, dass der Disziplinarische Vermerk wegen eines militärischen Vergehens deine Reputation als Veteran beschädigen könnte, besonders da nie festgelegt wurde, dass Soldaten, die solche Vermerke für Vergehen erhielten (die auch Zivilisten begehen könnten), nach ihrer Entlassung geschändet bleiben sollten.

Analyse der Wortformen

cadere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delicto
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
delictum
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimationem
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
famosos
famosus: berühmt, berüchtigt, noted, renowned
Frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercessit
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
laesisse
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
missionem
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
notatos
notare: bezeichnen
paganorum
paganum: EN: civilian affairs (pl.)
paganus: dörflich, Heide
personam
persona: Person, Maske, Larve
placuerit
placere: gefallen, belieben, zusagen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tuam
tuus: dein
vereris
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
veterani
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum