Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  421

Post missionem vero veterani vel extra castra si faciant adhuc militantes testamentum, communi omnium civium Romanorum iure facere debent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia.843 am 31.08.2022
Nach der Entlassung beziehungsweise während des Dienstes, ob innerhalb oder außerhalb des Lagers, müssen Veteranen ihr Testament gemäß dem gemeinsamen Recht aller römischen Bürger errichten.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
militantes
militans: EN: militant
militare: als Soldat dienen
missionem
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
Romanorum
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
veterani
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum