Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  373

Sed nec alieni sunt a pulvere et labore castrorum, qui signa nostra comitantur, qui praesto sunt semper actibus, quos intentos eruditis studiis itinerum prolixitas et expeditionum difficultas exercet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kevin.878 am 14.09.2022
Die Menschen, die unsere Militärfahnen begleiten, die stets für Einsätze bereit sind, sind den Härten des Militärlebens nicht fremd, da sie sowohl lange Märsche als auch schwierige Feldzüge bewältigen und gleichzeitig ihr Studium fortsetzen.

von anna.lena.871 am 25.02.2020
Doch sind sie nicht fremd dem Staub und der Mühe der Lager, die unsere Standarten begleiten, die stets für Handlungen bereit sind, die durch die Länge der Reisen und die Schwierigkeiten der Feldzüge geschult werden, während sie sich auf gelehrte Studien konzentrieren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
actibus
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
comitantur
comitare: begleiten, einhergehen
difficultas
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
eruditis
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
et
et: und, auch, und auch
exercet
exercere: üben, ausüben, trainieren
expeditionum
expeditio: Feldzug, Feldzug, campaign
intentos
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
itinerum
iter: Reise, Weg, Marsch
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
prolixitas
prolixitas: EN: extent
pulvere
pulvis: Staub, powder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum