Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI) (1)  ›  018

Itaque hi qui iactantur et per operosa atque ardua sursum ac deorsum eunt et expeditiones periculosissimas obeunt fortes viri sunt primoresque castrorum; isti quos putida quies aliis laborantibus molliter habet turturillae sunt, tuti contumeliae causa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ardua
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, EN: steep/high place, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
contumeliae
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
deorsum
deorsum: abwärts, unterhalb, bergab, EN: down, downwards, beneath, below
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expeditiones
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
fortes
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactantur
iactare: werfen, schmeißen
turturillae
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
eunt
ire: laufen, gehen, schreiten
isti
iste: dieser (da)
isti: dort, EN: there, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
laborantibus
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
molliter
molliter: EN: calmly/quietly/softly/gently/smoothly/easily
obeunt
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
operosa
operosus: geschäftig, EN: painstaking
per
per: durch, hindurch, aus
periculosissimas
periculosus: gefährlich, EN: dangerous, hazardous, perilous
primoresque
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
putida
putidus: faul, verfault, widerlich, zudringlich, modrig
primoresque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quies
quies: Erholung, Ruhe
qui
quire: können
sursum
sursum: aufwärts, aufwärts, empor, EN: up, on high
tuti
tueri: beschützen, behüten
turturillae
turtur: Turteltaube, EN: turtle-dove
tuti
tutus: geschützt, sicher
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum