Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  290

Verum haec, quoniam eius modi causa fuit, ferenda sunt, nihil valuisse aequitatem, nihil consuetudinem; damna denique, iudices, nulla tanta sunt quae non viri fortes ac magno et libero animo adfecti ferenda arbitrentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erick.e am 15.02.2022
Doch da dies die Natur des Falles ist, müssen wir diese Dinge hinnehmen - dass Billigkeit nichts galt, dass Präzedenz nichts galt. Tatsächlich, Richter, gibt es keine Verluste, die so schwerwiegend sind, dass tapfere Männer mit edlem und unabhängigem Geist sie nicht als erträglich betrachten würden.

Analyse der Wortformen

Verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferenda
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nihil
nihil: nichts
valuisse
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
aequitatem
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
nihil
nihil: nichts
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
damna
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
damnare: verurteilen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
viri
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
fortes
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
et
et: und, auch, und auch
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
adfecti
adficere: befallen
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
ferenda
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
arbitrentur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum