Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  329

Inducendorum sane nomine et cognitionum exercendarum standaeque personae gratia ex simplici postulatione contra eos habita, sive ex appellatione subsecuta vel quolibet alio modo in iudicio deponatur, tribus tantummodo solidis usque ad terminum negotii eos qui accepturi sunt praecipimus semper esse contentos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean.w am 02.08.2019
Zum Zweck derjenigen, die einzuführen sind, und zur Ausübung von Rechtsprüfungen sowie zur Aufrechterhaltung der Rechtsstellung, sei es aufgrund einer einfachen Anfechtung gegen sie, sei es aufgrund einer nachfolgenden Berufung oder auf welche andere Weise auch immer sie vor Gericht eingereicht wird, befehlen wir, dass diejenigen, die empfangen sollen, stets nur mit drei Solidi bis zum Abschluss des Verfahrens zufrieden sein sollen.

von hailey.n am 04.08.2017
Wir verfügen, dass Gerichtsbedienstete, die Fälle bearbeiten, welche die Vorladung von Parteien, die Durchführung von Untersuchungen oder die Aufrechterhaltung rechtlicher Vertretung betreffen - unabhängig davon, ob diese Fälle mit einer einfachen Petition gegen Beklagte beginnen, aus einer Berufung hervorgehen oder auf irgendeine andere Weise vor Gericht eingeleitet werden - stets damit zufrieden sein sollen, bis zum Abschluss des Falles nur drei Goldmünzen zu erhalten.

Analyse der Wortformen

accepturi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
appellatione
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
cognitionum
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
contentos
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
deponatur
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercendarum
exercere: üben, ausüben, trainieren
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inducendorum
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
personae
persona: Person, Maske, Larve
postulatione
postulatio: Forderung, Anspruch
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quolibet
quolibet: wohin es beliebt
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
semper
semper: immer, stets
simplici
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
sive
sive: oder wenn ...
solidis
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
subsecuta
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
terminum
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
usque
usque: bis, in einem fort
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum