Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  323

In officio spectabilitatis tuae secundum formam divalium responsorum post completum tempus praefinitum, id est biennium, prioribus decedentibus insequentes ad locum pro merito laborum stipendiorumque succedant, nec ulla licentia tribuatur his, qui impletum deposuerint officium, denuo ad eandem militiam vel sollicitudinem remeandi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmet.d am 22.11.2019
In der Dienststelle Eurer Ehrwürden, gemäß der Form göttlicher Verfügungen, nach Ablauf der vorbestimmten Zeit, das heißt des Zweijahresintervalls, sollen mit dem Ausscheiden der Vorgänger die Nachfolgenden entsprechend dem Verdienst ihrer Arbeit und Leistungen in das Amt nachfolgen, und es wird keinerlei Erlaubnis erteilt, denjenigen, die ihr Amt vollendet und niedergelegt haben, erneut in denselben Dienst oder dieselbe Verantwortung zurückzukehren.

von luca933 am 09.11.2020
In Ihrem ausgezeichneten Amt, gemäß kaiserlicher Vorschriften, sollen nach Ablauf der festgelegten Zweijahresfrist ausscheidende Beamte durch ihre Nachfolger ersetzt werden, und zwar nach Verdienst und Dienstalter. Denjenigen, die ihre Amtszeit abgeschlossen und verlassen haben, soll es nicht gestattet sein, erneut in dasselbe Amt oder dieselbe Aufgabe zurückzukehren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
completum
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, round off
decedentibus
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
denuo
denuo: von neuem, erneut, over again, from a fresh beginning
deposuerint
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
divalium
divaliis: EN: imperial(legal)
secundum
duo: zwei, beide
eandem
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
impletum
implere: anfüllen, erfüllen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequentes
insequi: folgen, verfolgen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praefinitum
praefinire: vorher bestimmen
prioribus
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
remeandi
remeare: zurückgehen
responsorum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsor: der Antwortende
responsum: Antwort, Bescheid
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sollicitudinem
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
spectabilitatis
spectabilitas: EN: office/dignity of spectabilis (title of high imperial officers)
succedant
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribuatur
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tuae
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum