Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  195

Si quis de togatis fori celsitudinis tuae vel illyricianae seu urbicariae praefecturae sive de his, qui in provincialibus iudiciis causarum patrocinium profitentur, electione tuae sedis regendae provinciae munus potestatemque susceperit, post peractam integre ac sine ulla opinionis labe administrationem ad illud officium, unde abstractus est et unde sibi vitae subsidia comparabat, remeandi habeat facultatem nec causas orare denuo quadam prohibeatur invidia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.918 am 04.01.2019
Wenn jemand aus den Amtsträgern des Forums Eurer Hoheit oder der illyrischen oder städtischen Präfektur oder aus denjenigen, die in Provinzgerichten die Vertretung von Rechtssachen betreiben, durch die Wahl Eures Sitzes die Aufgabe und Befugnis zur Provinzverwaltung übernommen hat, nachdem er die Verwaltung vollständig und ohne jeden Makel seiner Reputation abgeschlossen hat, soll er die Fähigkeit haben, zu jenem Amt zurückzukehren, aus dem er gezogen wurde und von dem er seine Lebensgrundlage sicherte, und soll nicht durch irgendwelche Missgunst daran gehindert werden, Rechtssachen erneut zu vertreten.

von mehmet.n am 08.12.2021
Wenn ein Rechtsanwalt von Ihrem Obergericht, der illyrischen Präfektur, der Stadtpräfektur oder von denjenigen, die Recht in Provinzgerichten praktizieren, eine Ernennung von Ihrem Amt zur Verwaltung einer Provinz annimmt, soll ihm erlaubt sein, nach ehrlicher Erfüllung seiner Verwaltungstätigkeit und ohne jeden Makel seiner Reputation, in seine Rechtspraxis zurückzukehren, aus der er zuvor seinen Lebensunterhalt bestritten hat, und er sollte keiner Voreingenommenheit ausgesetzt sein, die ihn an der erneuten Rechtspraxis hindert.

Analyse der Wortformen

abstractus
abstractus: EN: abstract (as opposed to concrete)
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
administrationem
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
celsitudinis
celsitudo: Höhe, tallness
comparabat
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
de
de: über, von ... herab, von
denuo
denuo: von neuem, erneut, over again, from a fresh beginning
electione
electio: Auswahl, selection
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fori
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integre
integre: unberührt, unangetastet
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
labe
labes: Sturz, Fall
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
opinionis
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
patrocinium
patrocinium: Patronat, Patronat, defense patronage, legal defense
peractam
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potestatemque
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
que: und
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
profitentur
profiteri: offen erklären, bekennen
prohibeatur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
provincialibus
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
regendae
regere: regieren, leiten, lenken
remeandi
remeare: zurückgehen
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sive
sive: oder wenn ...
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
togatis
togata: röm. Lustpiel
togatus: mit der Toga bekleidet
tuae
tuus: dein
ulla
ullus: irgendein
unde
unde: woher, daher
urbicariae
urbicarius: EN: of/belonging to the city
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum