Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  186

Quidquid animi largitate et munificentia praestitimus principali togatis per orientem eminentissimae praefecturae reverentia studiorum, id sibi praesenti sanctione praestitum esse cognoscant patroni causarum illustris urbicariae praefecturae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander.825 am 29.07.2023
Die Rechtsanwälte der Stadtpräfektur sollten verstehen, dass ihnen mit diesem Gesetz dieselben Privilegien gewährt werden, die wir bereits durch unsere kaiserliche Großzügigkeit den Anwälten in der Ostpräfektur hinsichtlich ihrer Studien gewährt haben.

von evelyn.859 am 26.03.2016
Was wir in großzügigem Geist und kaiserlicher Freigebigkeit den Toga-Trägern im Osten in Bezug auf die herausragende Präfektur der Studien gewährt haben, sollen die Rechtsanwälte der ruhmreichen Stadtpräfektur durch diesen Erlass als ihnen gewährt zur Kenntnis nehmen.

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cognoscant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
eminentissimae
eminens: hervorragend
eminentissimus: EN: most eminent
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illustris
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
largitate
largitas: Freigebigkeit
munificentia
munificens: EN: bountiful, generous, liberal, munificent
munificentia: Freigebigkeit, Freigiebigkeit, munificence
orientem
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
per
per: durch, hindurch, aus
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
praestitimus
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praestitum
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
principali
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
Quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
reverentia
reverens: ehrerbietig
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
revereri: verehren
sanctione
sanctio: Strafbestimmung
sibi
sibi: sich, ihr, sich
studiorum
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
togatis
togata: röm. Lustpiel
togatus: mit der Toga bekleidet
urbicariae
urbicarius: EN: of/belonging to the city

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum