Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  025

Quotiens ex privata cuiuslibet interpellatione civili vel criminali viri illustres conveniendi sunt, nulla dandae fideiussionis concussione vexentur, sed per speciale privilegium suae committi fidei consequantur, iuratoria ab his cautione tantummodo exponenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa.917 am 13.01.2016
Wenn herausragende Amtsträger aufgrund privater Anklagen, sei es zivil- oder strafrechtlicher Natur, vor Gericht geladen werden, sollen sie nicht durch Forderungen nach Bürgschaft belästigt werden, sondern stattdessen aufgrund eines besonderen Privilegs allein auf ihr Wort hin vertraut werden, wobei von ihnen lediglich eine eidesstattliche Erklärung verlangt wird.

von leony929 am 05.04.2020
Sooft bei einer privaten Vorladung, sei es in zivil- oder strafrechtlichen Angelegenheiten, hochgestellte Persönlichkeiten vorgeladen werden müssen, sollen sie durch keine Erpressung zur Leistung einer Bürgschaft belästigt werden, sondern kraft eines besonderen Privilegs ihrer eigenen Treue anvertraut werden, wobei von ihnen lediglich eine eidlich bekräftigte Vorsichtsmaßnahme zu erbringen ist.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
cautione
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
cautione: EN: cautiously, warily
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
committi
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
concussione
concussio: das Schwingen, Erschütterung
consequantur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
conveniendi
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
criminali
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dandae
dare: geben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exponenda
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illustres
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
interpellatione
interpellatio: Unterbrechung
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privilegium
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
sed
sed: sondern, aber
speciale
specialis: speziell, particular, individual, not general, special
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vexentur
vexare: quälen, plagen
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum