Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  232

Denarum librarum auri condemnatione aliaque gravissima indignatione his feriendis, quicumque nostra iussa quolibet modo seu tempore violaverint seu violari concesserint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan.975 am 17.01.2023
Mit einer Verurteilung zu zehn Pfund Gold und anderen schwersten Sanktionen, die gegen diejenigen verhängt werden, welche unsere Anordnungen auf irgendeine Weise oder zu irgendeiner Zeit verletzt haben oder deren Verletzung zugelassen haben.

von Ecrin am 08.01.2018
Wer diese Anordnungen auf irgendeine Weise oder zu irgendeiner Zeit verletzt oder deren Verletzung zulässt, wird mit einer Geldbuße von zehn Pfund Gold und anderen schwerwiegenden Strafen belegt.

Analyse der Wortformen

aliaque
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
concesserint
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
condemnatione
condemnatio: Verurteilung
Denarum
decem: zehn
feriendis
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
gravissima
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
indignatione
indignatio: Entrüstung, Empörung
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
librarum
libra: Waage, Pfund, balance
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quolibet
quolibet: wohin es beliebt
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
violari
violare: verletzten, misshandeln, kränken
violarium: Veichenbeet
violaverint
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum