Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  218

Huius autem beneficii praerogativam subadiuvis etiam, qui singulis inveniuntur temporibus, deferri iubemus, licet hanc in eorum persona more quoque vetere servari cognoverimus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.m am 01.10.2018
Überdies befehlen wir, dass die Vorrechtsprivilegien für die Subadiuvi, die zu einzelnen Zeiten gefunden werden, gewährt werden, obwohl wir erkannt haben, dass dies in ihrer Person auch nach alter Gewohnheit bewahrt wird:

von stephan9939 am 06.02.2016
Wir verfügen hiermit, dass dieses Privileg auch den Hilfsbeamten gewährt wird, die zu verschiedenen Zeiten im Dienst sind, und zwar auch wenn wir wissen, dass dies ihnen ohnehin traditionell gewährt wurde:

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
beneficii
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
cognoverimus
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
deferri
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inveniuntur
invenire: erfinden, entdecken, finden
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
praerogativam
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie
praerogativus: zuerst abstimmend, opinion, etc.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum