Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  155

Unicuique, qui in sacris scriniis militat, sui loci merita servari oportere constituimus, et universos, qui ultra numerum statutorum in isdem scriniis militant, sui gradus respectu per ordinem quem sortiti sunt in deficientium statutorum locum, ut tamen ultimis socientur, subire decernimus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Leah am 20.08.2016
Wir haben festgelegt, dass es notwendig ist, dass die Verdienste seiner eigenen Position für jeden, der in den heiligen Archiven dient, gewahrt werden, und wir verordnen, dass alle, die in denselben Archiven über die Anzahl der festgelegten Stellen hinaus dienen, mit Rücksicht auf ihren Rang, gemäß der Ordnung, die sie erhalten haben, in die Position der ausscheidenden festgelegten Mitglieder übergehen sollen, und zwar derart, dass sie den Letzten angeschlossen werden.

von justus.f am 09.08.2016
Hiermit verordnen wir, dass allen Bediensteten in den kaiserlichen Verwaltungen ihre Dienststellenvorteile erhalten bleiben, und wir weisen ferner an, dass alle Bediensteten, die über die festgelegte Personalquote hinaus in diesen Verwaltungen tätig sind, gemäß ihrem Dienstrang und in der Reihenfolge ihrer Ernennung die Positionen der ausscheidenden Stammkräfte besetzen sollen, wobei sie sich jedoch am unteren Ende der Personalliste einreihen müssen.

Analyse der Wortformen

constituimus
constituere: beschließen, festlegen
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deficientium
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
et
et: und, auch, und auch
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
militant
militare: als Soldat dienen
militat
militare: als Soldat dienen
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
oportere
oportere: beauftragen
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
per
per: durch, hindurch, aus
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
respectu
respectus: das Zurückblicken, Berücksichtigung
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
socientur
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
sortiti
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
statutorum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
subire
subire: auf sich nehmen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ultimis
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
Unicuique
unicuique: EN: each one
universos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum