Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (5)  ›  225

Illi quoque sunt ab hac liberalitate nostrae mansuetudinis excludendi, qui, cum scholae eidem socientur, in sacris scriniis, quibus vir spectabilis primicerius et tertiocerius praesunt, adiuvantes eos publicarum chartarum tractatibus occupantur et duobus officiis operam suam adhibere non possunt:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adhibere
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
adiuvantes
adjuvans: EN: contributory (cause)
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
chartarum
charta: Karte, Papyrusstaude, Papyrusblatt, Karte, EN: paper/papyrus (sheet)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
duobus
duo: zwei, beide
eidem
ei: ach, ohje, leider
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excludendi
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
eidem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eidem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
mansuetudinis
mansuetudo: Zahmheit, EN: tameness, gentleness, mildness
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
occupantur
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesunt
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
primicerius
primicerius: EN: chief, head, superintendent
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
scholae
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
socientur
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
spectabilis
spectabilis: sichtbar; EN: Respectable, title of high officers of late empire; EN: noteworthy, outstanding
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tractatibus
tractatus: Erörterung, Abhandlung
vir
vir: Mann
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum