Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (3)  ›  149

Equorum tironumque praestationem nullus agnoscat, qui vel adhuc in scriniis militat vel honorem proximi et comitivam primi dispositionum longi temporis sudore quaesivit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnoscat
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
comitivam
comitiva: EN: escort
comitivus: EN: pertaining to a chief officer, EN: chief
dispositionum
dispositio: planmäßige Anordnung
Equorum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
longi
longus: lang, langwierig
militat
militare: als Soldat dienen
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praestationem
praestatio: Gewähleistung, Leisung, EN: payment (money/goods/services obligated)
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proximi
proximus: der nächste
quaesivit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
tironumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
sudore
sudor: Schweiß, Schweiss, EN: sweat
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tironumque
tiro: Lehrling, Rekrut, EN: recruit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum