Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (2)  ›  089

Nulla stamina subtextantur tincta conchylio, nec eiusdem infectionis arguto pectine solidanda fila decurrant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arguto
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
argutare: EN: babble, say childishly/foolishly
argutus: ausdrucksvoll, bedeutsam, EN: melodious, clear (sounds), ringing
conchylio
conchylium: Purpurschnecke, Schaltier, EN: mollusk, murex/purple-fish, EN: shellfish
eiusdem
dare: geben
decurrant
decurrere: herablaufen
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
fila
filum: Faden, Saite, EN: thread, string, filament, fiber
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pectine
pecten: Kamm, EN: comb
solidanda
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
stamina
stamen: Grundfaden, EN: warp (in the loom)
tincta
tingere: färben, vergiften, eintauchen, befeuchten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum