Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  065

Si qua vero originaria seu colonaria possessionis alienae ignaro domino seu sciente monetario adsociabitur, ii conventi mox iuri agrorum debitas personas retrahere festinent vel de cetero sciant repetendi facultatem silentii sui coniventia perdidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer.921 am 08.12.2018
Wenn eine Frau von ursprünglichem oder kolonialem Status aus fremdem Besitz, sei es mit oder ohne Wissen des Herrn, einem Münzarbeiter zugeführt wird, sollen diese Personen, wenn sie vorgeladen werden, sich beeilen, die nach Feldrecht geschuldeten Personen zurückzuführen, oder sie sollen wissen, dass sie künftig die Möglichkeit der Rückforderung durch das Stillschweigen ihrer Duldung verloren haben.

von kimberly925 am 03.12.2015
Wenn eine weibliche Landpächtern oder Kolonistin von einem fremden Grundstück einen Münzarbeiter heiratet, sei es mit oder ohne Wissen des Grundbesitzers, müssen die Beteiligten auf Aufforderung umgehend die an die Scholle gebundenen Personen zurückgeben, andernfalls sollen sie verstehen, dass sie durch ihr Schweigen dauerhaft ihr Recht auf Rückforderung verloren haben.

Analyse der Wortformen

adsociabitur
adsociare: EN: join (to), associate (with)
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
cetero
ceterus: übriger, anderer
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
colonaria
colonarius: EN: of/pertaining to farmer/colonist
coniventia
coniventia: EN: connivance, tacit permission/sanction, overlooking/winking at an offense
conivere: die Augen schließen, einschlafen
conventi
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
de
de: über, von ... herab, von
debitas
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
domino
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dominare: herrschen
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
festinent
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
ignaro
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
iuri
ius: Recht, Pflicht, Eid
monetario
monetarius: EN: of/belonging to mint
mox
mox: bald
perdidisse
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
repetendi
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
retrahere
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
sciente
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
silentii
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum