Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (2)  ›  066

Sed ut monetario nullam extraneam necti volumus, ita et monetario patre susceptas prohibemus extraneis copulari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

copulari
copulare: zusammenkoppeln
et
et: und, auch, und auch
extraneam
extranea: auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, EN: foreigner (female)
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, EN: external, extraneous, foreign, EN: foreigner (male)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
monetario
monetarius: EN: of/belonging to mint, EN: master of mint
necti
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patre
pater: Vater
prohibemus
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
Sed
sed: sondern, aber
susceptas
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum