Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  067

Aeternam fiximus legem, ne umquam bastagariis militiam vel suam deserere liceat vel aliam, antequam eam impleverint, subreptiva impetratione temptare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florian877 am 05.09.2022
Wir haben ein ewiges Gesetz festgelegt, dass es Bastagarii niemals erlaubt sein soll, ihren Militärdienst zu verlassen oder einen anderen zu versuchen, bevor sie diesen vollständig erfüllt haben, durch heimliche Bittschrift.

von anna.lena857 am 23.06.2016
Wir haben ein ewiges Gesetz festgelegt, dass Gepäckträger niemals ihre militärischen Pflichten aufgeben oder durch hinterhältige Bitten eine andere Position anstreben dürfen, bevor sie ihren derzeitigen Dienst vollständig erfüllt haben.

Analyse der Wortformen

aeternam
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
aliam
alius: der eine, ein anderer
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
bastagariis
bastagarius: EN: baggage-master
deserere
deserere: verlassen, im Stich lassen
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
fiximus
figere: anheften, stechen, heften
impetratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
impleverint
implere: anfüllen, erfüllen
legem
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
umquam
umquam: jemals
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum