Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  562

Nec aliorum litigatorum negotio intercedant nec sententiam iudicantium aut illicito patrocinii sui fomite iura conturbent, nullive exsecutionis suae turbulentum ministerium audeant commodare:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzi.v am 08.03.2023
Sie dürfen nicht in Rechtsstreitigkeiten anderer Personen eingreifen, noch gerichtliche Entscheidungen oder Rechtsverfahren durch unzulässige Rechtsvertretung stören, noch wagen, jemandem ihre störenden Vollstreckungsdienste anzubieten:

von filipp971 am 25.04.2016
Weder dürfen sie sich in die Angelegenheiten anderer Rechtsstreitenden einmischen, noch die Entscheidung derjenigen, die Recht sprechen, durch das unerlaubte Mittel ihrer Verteidigung stören, noch wagen sie es, irgendjemand den unruhestiftenden Dienst ihrer Vollstreckung zu gewähren:

Analyse der Wortformen

aliorum
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
audeant
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commodare
commodare: leihen, geben
conturbent
conturbare: verwirren
exsecutionis
exsecutio: Ausführung, Vollendung, carrying out
fomite
fomes: Zündstoff, etc for kindling/feeding a fire
illicito
illicitus: unerlaubt, unlawful, illicit
illicere: verführen, verlocken
intercedant
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
iudicantium
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iura
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurare: schwören
litigatorum
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
litigare: streiten
ministerium
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotio
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
negotiare: EN: carry on business
patrocinii
patrocinium: Patronat, Patronat, defense patronage, legal defense
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
turbulentum
turbulentus: unruhig, aufgewühlt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum