Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  198

Sed hoc quidem non est saepe faciendum nec umquam nisi aut rei publicae causa, ut ii, quos ante dixi, aut ulciscendi gratia, ut duo luculli, aut patrocinii, ut nos pro siculis, pro sardis in albucio iulius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.876 am 20.09.2013
Aber dies sollte wahrlich nicht oft geschehen und niemals, es sei denn entweder für die Sache der Republik, wie jene, die ich zuvor erwähnt habe, oder zum Zweck der Rache, wie die zwei Luculli, oder der Verteidigung, wie wir für die Sikelier, für die Sarden gegen Albucius Iulius.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
umquam
umquam: jemals
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ulciscendi
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
duo
duo: zwei, beide
luculli
cullus: EN: type of windlass using leather
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
patrocinii
patrocinium: Patronat, Patronat, defense patronage, legal defense
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nos
nos: wir, uns
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sardis
sardus: EN: Sardinian
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iulius
julius: EN: Julius

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum