Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  545

Divi patris nostri aperta praeceptio est fundos ex re privata nostra ita tradi perpetuariis, ut periculo collocantium officiorumque tradantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur952 am 07.04.2016
Von unserem göttlichen Vater gibt es eine klare Anweisung, dass Ländereien aus unserem Privatvermögen den Perpetuare so übergeben werden sollen, dass sie dem Risiko der Platzierungsbeamten und der Ämter übertragen werden.

von karolin.g am 01.12.2014
Es besteht eine klare Weisung unseres göttlichen Vaters, dass Ländereien aus unserem Privatbesitz an Dauerpächter übertragen werden sollen, wobei die Beamten und ihre Dienststellen die Verantwortung für die Übertragung tragen.

Analyse der Wortformen

aperta
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperta: auf, geöffnet, offensichtlich
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
collocantium
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
Divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fundos
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
officiorumque
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
patris
pater: Vater
periculo
periculum: Gefahr
praeceptio
praeceptio: der Voraus
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
officiorumque
que: und
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tradi
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum