Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  188

Quamquam non haec ita statuo atque decerno, ut desperem latine ea, de quibus disputavimus, tradi ac perpoliri posse, patitur enim et lingua nostra et natura rerum veterem illam excellentemque prudentiam graecorum ad nostrum usum moremque transferri, sed hominibus opus est eruditis, qui adhuc in hoc quidem genere nostri nulli fuerunt; sin quando exstiterint, etiam graecis erunt anteponendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin977 am 11.05.2014
Obwohl ich dies nicht so festlege und beschließe, dass ich verzweifle, dass die Dinge, über die wir verhandelt haben, auf Lateinisch überliefert und verfeinert werden können, denn sowohl unsere Sprache als auch die Natur der Dinge erlauben, dass die alte und vortreffliche Weisheit der Griechen zu unserem Gebrauch und unserer Gewohnheit übertragen wird, bedarf es gelehrter Männer, die bislang in dieser Hinsicht keine von uns waren; doch wenn sie jemals erscheinen werden, werden sie würdig sein, sogar vor den Griechen gestellt zu werden.

von marc.f am 19.09.2020
Ich sage nicht, dass es unmöglich wäre, diese Themen, über die wir gesprochen haben, auf Lateinisch auszudrücken und zu verfeinern. Tatsächlich erlauben sowohl unsere Sprache als auch die Natur der Dinge, diese alte und bemerkenswerte griechische Weisheit unseren eigenen Praktiken anzupassen. Wir brauchen dafür nur gebildete Menschen, und bisher hatten wir keine Experten auf diesem Gebiet. Aber wenn solche Experten auftauchen, werden sie die Griechen wahrscheinlich sogar übertreffen.

Analyse der Wortformen

Quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
non
non: nicht, nein, keineswegs
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
statuo
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
decerno
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
desperem
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
latine
latinus: lateinisch, latinisch
latine: EN: in Latin
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
de
de: über, von ... herab, von
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
disputavimus
disputare: diskutieren, streiten
tradi
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
perpoliri
perpolire: fein ausgebildet, vollkommen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
lingua
lingua: Sprache, Zunge
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
excellentemque
excellere: hervorragen
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
que: und
prudentiam
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
moremque
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
que: und
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
sed
sed: sondern, aber
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eruditis
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sin
sin: wenn aber
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
exstiterint
exsistere: hervorgehen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
graecis
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
anteponendi
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum