Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  517

Palatinum etiam officium, si quoquo modo contractus eiusmodi fuerit celebratus vel si talem petitionem instruxerit, quinquaginta pondo auri poenae nomine inferre privato nostrae mansuetudinis aerario.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija.849 am 15.04.2015
Die Palastbeamten müssen fünfzig Pfund Gold als Strafe an unsere Privatschatzkammer zahlen, wenn sie entweder einen solchen Vertrag abschließen oder eine solche Petition vorbereiten.

Analyse der Wortformen

aerario
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
celebratus
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, much frequented, festive
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
instruxerit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
mansuetudinis
mansuetudo: Zahmheit, gentleness, mildness
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
Palatinum
palatinus: palatinisch
petitionem
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht
privato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quoquo
quoquo: wohin nur immer, in whatever place/direction
si
si: wenn, ob, falls
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum