Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  475

Legis temeratores quinquaginta librarum auri poena coercentes tam videlicet petitorem quam officium, quod petitionem concedit admitti, licet adnotatio nostra, licet divina pragmatica contra vetitum proferatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik849 am 02.06.2020
Die Übertreter des Gesetzes mit einer Strafe von fünfzig Pfund Gold belegend, und zwar sowohl den Antragsteller als auch das Amt, das die Zulassung des Antrags gestattet, selbst wenn unsere Anmerkung oder eine göttliche Pragmatik gegen das Verbotene vorgebracht wird.

von conor834 am 24.05.2021
Wir werden jeden bestrafen, der dieses Gesetz bricht, mit einer Strafe von fünfzig Pfund Gold, und zwar sowohl die Person, die den Antrag stellt, als auch die Regierungsstelle, die ihn genehmigt, selbst wenn sie unsere schriftliche Erlaubnis oder einen kaiserlichen Erlass vorlegen, der diesem Verbot widerspricht.

Analyse der Wortformen

admitti
admittere: zulassen, dulden, gestatten
adnotatio
adnotatio: EN: note or comment
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
coercentes
coercere: in Schranken halten
concedit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
Legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
librarum
libra: Waage, Pfund, balance
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
petitionem
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
petitorem
petitor: Bewerber, applicant, candidate, claimant, plaintiff
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pragmatica
pragmaticus: erfahren
proferatur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tam
tam: so, so sehr
vetitum
vetare: hindern, verhindern, verbieten
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum