Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  431

Rura et possessiones, quas curiales quolibet pacto publicatis apud acta provincialia desideriis suis vel reliquerunt vel possidere alios permiserunt, penes eos, qui eas excoluerunt et functiones publicas recognoscunt, firmiter perdurabunt, nullam habentibus curialibus copiam repetendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco.u am 06.03.2014
Die Ländereien und Besitztümer, die Ratsmitglieder entweder aufgegeben oder deren Besitz sie anderen gestattet haben, nachdem sie ihre Absichten in Provinzregistern offiziell verzeichnet haben, werden dauerhaft bei denjenigen verbleiben, die sie bebaut haben und ihre öffentlichen Abgaben entrichten, und die Ratsmitglieder werden keinerlei Recht haben, diese zurückzufordern.

von anabel8911 am 25.11.2013
Die ländlichen Grundstücke und Besitztümer, welche die Kurialen durch irgendeine Vereinbarung, nachdem sie ihre Wünsche in den Provinzakten veröffentlicht haben, entweder aufgegeben oder anderen zu besitzen gestattet haben, werden fest bei denjenigen verbleiben, die sie bebaut und die öffentlichen Pflichten anerkennen, wobei den Kurialen keine Möglichkeit des Zurückforderns zusteht.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
alios
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
curiales
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
desideriis
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
eas
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
excoluerunt
excolere: sorgfältig bebauen, verfeinern
firmiter
firmiter: EN: really, strongly, firmly
functiones
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
habentibus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
perdurabunt
perdurare: ausdauern
permiserunt
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
possessiones
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
possidere
possidere: besitzen, beherrschen
provincialia
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
publicatis
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicas
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quolibet
quolibet: wohin es beliebt
recognoscunt
recognoscere: wieder erkennen, erinnern, mustern, untersuchen
reliquerunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
repetendi
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
Rura
rurare: Landwirtschaft betreiben, auf dem Land leben
rus: Land, Landgut
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quolibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum