Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  043

Et si quisquam de talibus negotiis aliquid accepisse detegitur, iudex, apud quem constiterit, his conquerentibus qui nudantur pro qualitatibus personarum multandi removendi proscribendi habeat potestatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannes9849 am 30.11.2015
Und wenn jemand entdeckt wird, in solchen Angelegenheiten etwas angenommen zu haben, soll der Richter, vor dem dies festgestellt wurde, die Macht haben, diejenigen, die sich beschweren und entblößt werden, je nach Beschaffenheit der Personen zu bestrafen, zu entfernen und zu ächten.

von joel.m am 22.11.2024
Und wenn jemand überführt widr, aus solchen Geschäften etwas angenommen zu haben, soll der Richter, vor dem der Fall nachgewiesen wird, die Befugnis haben, den Angeklagten je nach Sozialstatus zu bestrafen, aus dem Amt zu entfernen oder zu verbannen, wenn diejenigen, die ihres Eigentums beraubt wurden, Klage erheben.

Analyse der Wortformen

accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
conquerentibus
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
de
de: über, von ... herab, von
detegitur
detegere: abdecken, entdecken
Et
et: und, auch, und auch
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
multandi
multare: bestrafen, strafen
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nudantur
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
personarum
persona: Person, Maske, Larve
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proscribendi
proscribere: öffentlich bakanntmachen
qualitatibus
qualitas: Beschaffenheit, essential/distinguishing quality/characteristic
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
removendi
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
si
si: wenn, ob, falls
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum