Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  410

Heredes scripti etiam pro minus idoneis fundis fiscale onus cogantur agnoscere, vel si renuntiandum hereditati putent, cedant his omnibus rebus, quas ex isdem bonis quocumque titulo et iure perceperint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandra832 am 17.12.2022
Die eingesetzten Erben können gezwungen werden, die fiskalische Last auch für weniger geeignete Ländereien anzuerkennen, oder wenn sie meinen, dass sie auf die Erbschaft verzichten müssen, müssen sei auf alle Dinge verzichten, die sie aus denselben Gütern aufgrund welchen Titels und Rechts auch immer erhalten haben.

Analyse der Wortformen

agnoscere
agnoscere: anerkennen, realize, discern
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cedant
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cogantur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fiscale
fiscale: Einnahmen durch die kaiserliche Staatskasse
fiscalis: zur Staatskasse gehörend
fundis
funda: Schleuder
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
hereditati
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
Heredes
heres: Erbe
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
idoneis
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perceperint
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
putent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
renuntiandum
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scripti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
si
si: wenn, ob, falls
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum