Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  041

Pro his, quae semel a collatoribus illata naufragiis perierunt, nolumus nobis aliquam cum possessoribus, sive senatores sive privati sint, esse communionem vel aliquid periculi ad eos redundare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie.873 am 12.09.2022
Wir möchten nicht, dass Grundbesitzer, ob Senatoren oder Privatpersonen, eine Verantwortung tragen oder ein Risiko erleiden für Güter der Steuerzahler, die bei Schiffbrüchen verloren gegangen sind.

von alessio.h am 05.09.2014
Für jene Dinge, die einst von Beitragenden in Schiffbrüchen zugrunde gegangen sind, wünschen wir keine Teilung mit den Besitzern, seien es Senatoren oder Privatpersonen, noch soll ihnen irgendeine Gefahr erwachsen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
collatoribus
collator: der Beisteruernde, subscriber
communionem
communio: Gemeinschaft, stärken, Kommunion, mutual participation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illata
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
naufragiis
naufragium: Schiffbruch
nobis
nobis: uns
nolumus
nolle: nicht wollen
periculi
periculum: Gefahr
perierunt
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
possessoribus
possessor: Besitzer, Inhaber
privati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redundare
redundare: überfließen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
senatores
senator: Senator
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum