Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  041

Pro his, quae semel a collatoribus illata naufragiis perierunt, nolumus nobis aliquam cum possessoribus, sive senatores sive privati sint, esse communionem vel aliquid periculi ad eos redundare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie.873 am 12.09.2022
Wir möchten nicht, dass Grundbesitzer, ob Senatoren oder Privatpersonen, eine Verantwortung tragen oder ein Risiko erleiden für Güter der Steuerzahler, die bei Schiffbrüchen verloren gegangen sind.

von alessio.h am 05.09.2014
Für jene Dinge, die einst von Beitragenden in Schiffbrüchen zugrunde gegangen sind, wünschen wir keine Teilung mit den Besitzern, seien es Senatoren oder Privatpersonen, noch soll ihnen irgendeine Gefahr erwachsen.

Analyse der Wortformen

Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
collatoribus
collator: der Beisteruernde, subscriber
illata
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
naufragiis
naufragium: Schiffbruch
perierunt
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
nolumus
nolle: nicht wollen
nobis
nobis: uns
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
possessoribus
possessor: Besitzer, Inhaber
sive
sive: oder wenn ...
senatores
senator: Senator
sive
sive: oder wenn ...
privati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
communionem
communio: Gemeinschaft, stärken, Kommunion, mutual participation
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
periculi
periculum: Gefahr
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
redundare
redundare: überfließen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum