Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (7)  ›  348

Caveant autem possessionum domini, in quibus tales coloni constituti sunt, aliquam innovationem vel violentiam eis inferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea90 am 19.11.2014
Die Grundbesitzer sollen sich davor hüten, den auf ihren Ländereien angesiedelten Pächtern Veränderungen aufzuerlegen oder Gewalt anzutun.

von thilo.g am 11.09.2022
Es sollen die Besitzherren sich hüten, in deren Gebieten solche Kolonen angesiedelt sind, ihnen irgendeine Neuerung oder Gewalt anzutun.

Analyse der Wortformen

aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
Caveant
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
constituti
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
innovationem
innovatio: EN: renewal
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
possessionum
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
violentiam
violentia: Gewalt, Gewalttätigkeit, EN: violence, aggressiveness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum