Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  830

( 1) in refutatoriis autem libellis, qui solent maxime in sacro auditorio prudentissimorum nostrorum procerum recitari, caveant tam litigatores quam libellorum dictatores verbosis uti adsertionibus et ea quae iam perorata sunt iterum resuscitare, sed haec sola eis inscribere, quae compendiosa narratione causas provocationis possunt explanare vel aliquid novi continent vel addere quod derelictum est:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul.8815 am 04.02.2024
Bei der Vorbereitung von Widerlegungsschriften, die typischerweise im kaiserlichen Gericht vor unseren weisesten Beamten vorgelegt werden, sollten sowohl die Parteien des Verfahrens als auch diejenigen, die die Dokumente verfassen, wortreiche Aussagen und die Wiederholung bereits vorgebrachter Argumente vermeiden. Stattdessen sollten sie nur Inhalte aufnehmen, die die Gründe für die Berufung kurz erklären, neue Informationen einführen oder etwas ergänzen können, das zuvor übersehen wurde.

von samira.i am 06.03.2014
In Widerlegungsschriften, die üblicherweise im heiligen Gerichtssaal unserer umsichtigsten Adligen verlesen werden, sollen sowohl Streitparteien als auch Verfasser von Dokumenten sich hüten, weitschweifige Behauptungen zu verwenden und bereits Vorgebrachtes erneut zu beleben, sondern nur jene Dinge niederschreiben, die in einer knappen Erzählung die Gründe der Berufung erklären können, etwas Neues enthalten oder ergänzen, was zuvor ausgelassen wurde.

Analyse der Wortformen

addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adsertionibus
adsertio: eigenmächtig Verkündung der Freiheit, Forderung nach Freiheit oder Versklavung
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
auditorio
auditorium: Hörsaal, lecture room, hall
auditorius: EN: relating to a hearer or hearing
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
caveant
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
compendiosa
compendiosus: EN: profitable, advantageous
continent
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
derelictum
derelictum: EN: that which has been given up/abandoned
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites)
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
dictatores
dictator: Diktator
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explanare
explanare: erklären
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inscribere
inscribere: auf etwas schreiben, einschreiben, betiteln
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
libellis
libella: kleine Münze, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
libellorum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
litigatores
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
narratione
narratio: Erzählung, story
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
perorata
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procerum
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
provocationis
provocatio: Herausforderung
prudentissimorum
prudens: klug, erfahren
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recitari
recitare: vortragen, vorlesen
resuscitare
resuscitare: wieder erregen
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sed
sed: sondern, aber
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verbosis
verbosus: wortreich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum