Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1236

Sed cum tacitas hypothecas tam veteres leges in quibusdam certis casibus introduxerunt quam nos in maternis ceterisque, quas servare necesse est, et dubitabatur, ex quo hypothecas competere oportet, utrumne ab initio an ex eo tempore, ex quo male aliquid gestum est, compendiosa narratione interpretamur initium gerendae vel deserendae administrationis vel observationis esse spectandum et non tempus, ex quo male aliquid fuerit gestum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.t am 20.08.2013
Da sowohl alte Gesetze als auch unsere eigenen Vorschriften in bestimmten Fällen stille Sicherungsrechte begründet haben, einschließlich solcher, die mütterliches Vermögen und andere Angelegenheiten betreffen, die geschützt werden müssen, und da Unsicherheit darüber bestand, wann diese Sicherungsrechte wirksam werden sollten - ob von Beginn an oder vom Zeitpunkt des Missmanagements - geben wir hiermit eine kurze Klarstellung: Maßgeblich ist, wann die Verwaltung oder Aufsicht begann oder endete, nicht wann ein Missmanagement stattfand.

von marija.l am 03.11.2018
Da sowohl die alten Gesetze in bestimmten spezifischen Fällen stillschweigende Hypotheken eingeführt haben als auch wir [sie] bei mütterlichen und anderen [Vermögenswerten], die bewahrt werden müssen, eingeführt haben, und es Zweifel gab, ab welchem Zeitpunkt Hypotheken gelten sollten - ob von Beginn an oder von dem Zeitpunkt an, ab dem etwas schlecht verwaltet wurde - legen wir mit einer knappen Darlegung aus, dass der Beginn der Übernahme oder Aufgabe der Verwaltung oder Aufsicht betrachtet werden muss und nicht der Zeitpunkt, ab dem etwas möglicherweise schlecht verwaltet wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
an
an: etwa, ob, oder
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
gestum
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
compendiosa
compendiosus: EN: profitable, advantageous
competere
competere: EN: meet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deserendae
deserere: verlassen, im Stich lassen
dubitabatur
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hypothecas
hypotheca: Hypothek
hypothecare: EN: mortgage
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
interpretamur
interpretare: erklären
introduxerunt
introducere: hineinführen, einführen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
maternis
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
narratione
narratio: Erzählung, story
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
nos
nos: wir, uns
observationis
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
oportet
oportere: beauftragen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ceterisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Sed
sed: sondern, aber
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
spectandum
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tacitas
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
tam
tam: so, so sehr
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum