Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (7)  ›  343

Cum satis inhumanum est terram quae ab initio adscripticios habebat suis quodammodo membris defraudari et colonos in aliis terris demorantes dominos terrae maximis damnis adficere, censemus, quemadmodum in curialium condicione nemo ex temporali cursu liberatur, ita nec adscripticiae condicioni suppositus ex annalibus curriculis, quantacumque emanaverint, vel quacumque prolixa negotiatione aliquis sibi vindicet libertatem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adficere
adficere: befallen
adscripticios
adscripticius: EN: enrolled in addition (as citizen/soldier)
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
annalibus
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre, EN: book of annuals/chronicles
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
colonos
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quantacumque
cumque: jederzeit, und mit ...
curialium
curialis: zur gleichen Kurie gehörig, EN: member of the same curia (district/division of the Roman people), EN: of/belonging/pertaining to a curia (district/di
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
curriculis
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
cursu
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
damnis
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
defraudari
defraudare: betrügen
demorantes
demorari: EN: detain, cause delay, keep waiting/back, hold up
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
emanaverint
emanare: herausfließen, entspringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhumanum
inhumanus: unmenschlich
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
liberatur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
membris
membrum: Körperteil, Glied
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotiatione
negotiatio: Großhandel, EN: business
nemo
nemo: niemand, keiner
prolixa
prolixare: EN: extend in space
prolixus: lang, EN: luxuriant, extensive (growth), EN: lengthy/copious (writings)
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
quantacumque
quantus: wie groß
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quodammodo
quodammodo: gewissermaßen, EN: in a certain way, in a certain measure
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suis
suere: nähen, sticken, stechen
suppositus
supponere: unterlegen
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temporali
temporalis: zeitweilig, zeitlich, vorläufig, vorübergehend, befristet
terram
terra: Land, Erde
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vindicet
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
quacumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum