Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  024

Iubemus nullam navem ultra duorum milium modiorum capacem ante felicem embolam vel publicarum specierum transvectionem aut privilegio dignitatis aut religionis intuitu aut praerogativa personae publicis utilitatibus excusari posse subtractam:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy959 am 05.11.2016
Wir verfügen, dass kein Schiff mit einer Kapazität von mehr als zweitausend Modii vor der felix embola oder dem Transport öffentlicher Vorräte von öffentlichen Dienstleistungen ausgenommen oder zurückgezogen werden kann, weder durch Privilegien des Ranges, noch durch Rücksicht auf Religion oder durch Prärogative der Person:

von jan.879 am 22.01.2020
Wir verfügen, dass kein Schiff mit einer Kapazität von mehr als zweitausend Scheffel von öffentlichem Dienst befreit werden kann, weder vor Beginn der planmäßigen Schifffahrtssaison noch beim Transport staatlicher Vorräte, unabhängig von Ansprüchen aufgrund offiziellen Ranges, religiösen Status oder persönlicher Privilegien.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capacem
capax: vielfassend, empfänglich, spacious, roomy, big
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
duorum
duo: zwei, beide
excusari
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
felicem
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
intuitu
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
Iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
milium
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
modiorum
modius: Scheffel
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
personae
persona: Person, Maske, Larve
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praerogativa
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie
praerogativus: zuerst abstimmend, opinion, etc.)
privilegio
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
specierum
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
subtractam
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
utilitatibus
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum