Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  100

Iubemus nullam navem ultra duorum millium modiorum capacem ante felicem embolam vel publicarum specierum transvectionem aut privilegio dignitatis aut religionis intuitu aut praerogativa personae publicis utilitatibus excusari posse subtractam:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von asya.867 am 16.06.2016
Wir verfügen, dass kein Schiff mit einer Kapazität von mehr als zweitausend Scheffel von öffentlichem Dienst befreit werden kann, bevor die saisonale Schifffahrt oder der Transport staatlicher Vorräte erfolgt ist, weder durch Rangprivilegien, religiöse Gründe noch persönliche Ausnahmen.

von timo861 am 24.05.2023
Wir verfügen, dass kein Schiff mit einer Kapazität von über zweitausend Modii vor der felix embola oder dem Transport öffentlicher Güter von öffentlichen Dienstleistungen ausgenommen oder zurückgezogen werden kann, weder durch Privilegien des Ranges, noch durch Rücksicht auf Religion, noch durch Vorrechte einer Person.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capacem
capax: vielfassend, empfänglich, spacious, roomy, big
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
duorum
duo: zwei, beide
excusari
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
felicem
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
intuitu
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
Iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
millium
mille: tausend, Meile (mille passus)
modiorum
modius: Scheffel
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
personae
persona: Person, Maske, Larve
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praerogativa
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie
praerogativus: zuerst abstimmend, opinion, etc.)
privilegio
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
specierum
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
subtractam
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
utilitatibus
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum