Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (5)  ›  229

Nemo iudicum ex quamcumque civitate in aliud oppidum vel ex provinciae solo equos curules aurigas bestias histriones cives temptet traducere, ne, dum popularibus plausibus intemperanter serviunt, et publicarum rerum statum fatigent et festivitatem impediant in cunctis oppidis celebrandam:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
aurigas
auriga: Fuhrmann, Kutscher, Rennfahrer, Fuhrmann, EN: charioteer, driver
aurigare: den Wagen lenken
bestias
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
celebrandam
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
curules
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate, EN: curule magistrate, EN: curule (rank), EN: of/belonging/pertaining to chariots/chariot race
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fatigent
fatigare: abhetzen
festivitatem
festivitas: Festessen, Festmahl, Heiterkeit
histriones
histrio: Schauspieler, EN: actor
impediant
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intemperanter
intemperanter: maßlos
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Nemo
nemo: niemand, keiner
ne
nere: spinnen
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
plausibus
plausus: das Klatschen, EN: clapping/applause
popularibus
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
serviunt
servire: dienen
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
statum
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
temptet
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
traducere
traducere: hinüberführen, übersetzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quamcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum