Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  229

Nemo iudicum ex quamcumque civitate in aliud oppidum vel ex provinciae solo equos curules aurigas bestias histriones cives temptet traducere, ne, dum popularibus plausibus intemperanter serviunt, et publicarum rerum statum fatigent et festivitatem impediant in cunctis oppidis celebrandam:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan933 am 01.06.2020
Kein Richter aus irgendeiner Stadt soll versuchen, Rennpferde, Wagenlenker, wilde Tiere, Künstler oder Bürger in eine andere Stadt oder aus einem Provinzgebiet zu verlegen, um zu verhindern, dass sie die öffentliche Ordnung stören und Feste, die in allen Städten gefeiert werden sollen, beeinträchtigen, während sie übermäßig öffentliche Anerkennung suchen:

von meryem.s am 27.07.2017
Es soll keiner der Richter aus irgendeiner Stadt versuchen, Rennpferde, Wagenlenker, Tiere, Schauspieler oder Bürger in eine andere Stadt oder aus dem Gebiet einer Provinz zu verlegen, damit sie nicht, während sie übermäßig dem Volksbeifall dienen, sowohl den Zustand der öffentlichen Angelegenheiten erschöpfen als auch die in allen Städten zu feiernde Festlichkeit behindern:

Analyse der Wortformen

aliud
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
aurigas
auriga: Fuhrmann, Wagenlenker, Kutscher, Rennfahrer
aurigare: Wagen lenken, Wagen fahren, als Wagenlenker tätig sein
bestias
bestia: Tier, wildes Tier, Bestie, Kreatur, Ungeheuer
celebrandam
celebrare: feiern, begehen, verherrlichen, preisen, rühmen, bekannt machen, viel besuchen, zahlreich besuchen, sich einfinden
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger, Staatsbürger, Staatsbürgerin
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Stadtstaat, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht, Nation
cunctis
cunctus: ganz, gesamt, vollständig, sämtlich, allumfassend, alle, sämtliche, Gesamtheit
cuncta: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit
cunctum: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
curules
curulis: kurulisch, zum Streitwagen gehörig, zu hohen Staatsämtern gehörig, Kurulischer Stuhl, Amtsstuhl, hohes Amt
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
equos
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
fatigent
fatigare: ermüden, abhetzen, erschöpfen, belästigen, bedrängen
festivitatem
festivitas: Festlichkeit, Fest, Feier, Fröhlichkeit, Heiterkeit
histriones
histrio: Schauspieler, Bühnenspieler, Mime
impediant
impedire: hindern, behindern, verhindern, verwickeln, beschweren
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
intemperanter
intemperanter: maßlos, unmäßig, zügellos, hemmungslos
iudicum
iudex: Richter, Richterin, Beurteiler, Beurteilerin, Geschworener, Schiedsrichter
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nemo
nemo: niemand, keiner
oppidis
oppidum: Stadt, Festung, befestigte Stadt, Burg
oppidum
oppidum: Stadt, Festung, befestigte Stadt, Burg
plausibus
plausus: Beifall, Applaus, Klatschen, Händeklatschen, Zustimmung, Bejahung
popularibus
popularis: populär, volkstümlich, zum Volk gehörig, Volks-, demokratisch, demagogisch, allgemein, weitverbreitet, Mitbürger, Landsmann, Anhänger einer Partei, Volksredner, Demagoge
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk, Verwaltungsbezirk, Herrschaftsbereich, Aufgabenbereich
publicarum
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
quamcumque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
rerum
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
serviunt
servire: dienen, Sklave sein, unterworfen sein, gehorchen, sich widmen, fördern
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde, Land, Untergrund, Pflaster, Fußboden, nur, bloß, einzig, allein
solus: allein, einzig, einzigartig, einsam, verlassen, nur
statum
status: Zustand, Lage, Stand, Verfassung, Stellung, Rang, Haltung, Regierung
sistere: stellen, setzen, hinstellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, festsetzen, zum Stehen bringen, sich stellen, sich zeigen, bestehen, innehalten
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
temptet
temptare: versuchen, prüfen, erproben, angreifen, reizen, verführen, herausfordern
traducere
traducere: hinüberführen, übersetzen, übertragen, verlegen, versetzen, überführen, der Lächerlichkeit preisgeben, verunglimpfen, herabsetzen
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum