Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  181

Si enim neque beneficio sibi concesso id ius nacta est neque specialiter in obligatione pignoris sibi prospexit, causa eius non separatur a ceteris creditoribus, qui habent personalem actionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus.968 am 05.01.2017
Denn wenn sie weder durch einen ihr gewährten Vorteil dieses Recht erlangt hat noch speziell in der Pfandverpflichtung für sich selbst vorgesorgt hat, wird ihr Fall nicht von den anderen Gläubigern getrennt, die eine persönliche Klage haben.

von annie.9838 am 14.08.2018
Wenn sie dieses Recht weder durch eine gewährte Vergünstigung erworben noch ihre Interessen im Pfandvertrag ausdrücklich geschützt hat, unterscheidet sich ihre Position nicht von der anderer Gläubiger, die einen persönlichen Anspruch haben.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
enim
enim: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
sibi
sibi: sich, ihr, sich
concesso
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
nacta
nancisci: finden, erlangen, bekommen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
specialiter
specialiter: EN: specifically
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
obligatione
obligatio: da Gebundensein
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage
sibi
sibi: sich, ihr, sich
prospexit
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
separatur
separare: absondern
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
creditoribus
creditor: Gläubiger
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
personalem
personalis: persönlich
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum