Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  291

Iure enim pignoris obligatum praedium neque si per subiectam personam creditor comparaverit neque si sibi addixerit, debitori adfert praeiudicium, sed in eadem causa permanet, in qua fuit ante huiusmodi collusionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.936 am 08.04.2023
Bei einem durch Pfandrecht belasteten Grundstück bringt es dem Schuldner keinen Nachteil, wenn der Gläubiger es weder durch eine Mittelsperson erworben noch sich selbst zugesprochen hat, sondern es verbleibt in demselben Zustand, in dem es vor einer solchen Kollusion war.

Analyse der Wortformen

Iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
enim
enim: nämlich, denn
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage
obligatum
obligare: binden, verpflichten
praedium
praedium: Landgut, estate
praes: Bürge, bondsman
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
si
si: wenn, ob, falls
per
per: durch, hindurch, aus
subiectam
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
personam
persona: Person, Maske, Larve
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
comparaverit
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
addixerit
addicere: zusprechen
debitori
debitor: Schuldner, one who owes
adfert
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, example
sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
permanet
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
collusionem
collusio: geheimes Einverständnis, collusion

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum