Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (4)  ›  175

In aestimatione frumenti, quod ad civitatem alexandrinam convehitur, quidquid de crithologia et zygostasii munere et pro naucleriorum tuenda substantia eminentia tua disposuit, roboramus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
alexandrinam
alexandrinus: EN: Alexandrian, of/belonging to Alexandria (City in Egypt and others), EN: Alexandrian, citizen/inhabitant of Alexandria (City in Egypt and others)
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
convehitur
convehere: zusammenfahren
crithologia
crithologia: EN: gathering of barley
de
de: über, von ... herab, von
disposuit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
eminentia
eminens: hervorragend, EN: eminent/distinguished/notable
eminentia: die Erhöhung, der Vorsprung, Höcker, EN: pre-eminence, superiority, EN: eminence, excellence, standing out
eminere: hervorragen
et
et: und, auch, und auch
frumenti
frumentum: Getreide
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
naucleriorum
nauclerius: EN: captain's, of/belonging to a ship's captain, EN: master of a ship/vessel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
roboramus
roborare: stark machen, Stärke geben
substantia
substantia: Wesen, EN: nature
substare: standhalten
tuenda
tueri: beschützen, behüten
tua
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum