Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  176

Atque ut curialibus praedae auferatur occasio, iubemus eos ad huiusmodi sollicitudinem adfectandam numquam accedere, sed designata officia tuis provisionibus examinata sollicitudinem praedictam implere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne.m am 06.10.2020
Um Gerichtsbeamten Gelegenheiten zur Korruption zu nehmen, befehlen wir, dass sie niemals solche Aufgaben anstreben dürfen, sondern dass die bezeichneten Ämter, nach Prüfung durch Ihre Aufsicht, diese Verantwortlichkeiten wahrnehmen sollen.

von mattheo.i am 17.09.2020
Und damit den Gerichtsbeamten die Gelegenheit zur Plünderung genommen wird, befehlen wir, dass sie sich einer solchen Verantwortung niemals nähern, sondern dass die bezeichneten Ämter, nach Prüfung durch Ihre Verfügungen, die vorerwähnte Verantwortung erfüllen.

Analyse der Wortformen

accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfectandam
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auferatur
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
curialibus
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
designata
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
examinata
examinare: abwiegen
examinatus: vorsichtig, achtsam, gewissenhaft
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
implere
implere: anfüllen, erfüllen
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
numquam
numquam: niemals, nie
occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
praedae
praeda: Beute
praedictam
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
praedicere: prophezeien, mention in advance
sed
sed: sondern, aber
sollicitudinem
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
tuis
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum